Freelance Hindi Subtitle Transcriber and Annotator

4 hours, 15 minutes ago
Contract
Junior
Technical Writing and Documentation
Keywords Studios

Keywords Studios

Keywords Studios provides comprehensive technical and creative solutions for the global video games industry, specializing in localization, audio production, quality assurance, art creation, and customer support services to enhance the gaming experienc...

Internet Software & Services
10K-50K
Founded 1998

Description

  • Create accurate, time-aligned verbatim transcriptions for subtitles with correct punctuation and capitalization.
  • Annotate subtitles according to detailed client instructions, including handling non-speech elements.
  • Apply subtitling technical requirements such as line breaks, in/out timing, and overlapping speaker segmentation.
  • Research and verify proper nouns, historical dates, and specialized terminology to ensure accuracy.
  • Review work carefully to minimize errors and maintain high quality control standards.
  • Follow evolving client style guides to keep consistency across large-scale projects.
  • Work on localization projects that help adapt content for different audiences and languages.

Requirements

  • Native fluency in Hindi with impeccable grammar, spelling, and punctuation.
  • Experience with subtitling software such as Subtitle Edit, Aegisub, EZTitles, or CaptionHub.
  • Strong attention to detail, including the ability to catch very small timing or punctuation errors.
  • Deep understanding of Hindi language culture, idioms, and social context to ensure meaning-based transcription.
  • Experience creating time-aligned, verbatim transcriptions.
  • Familiarity with subtitling technical requirements, including line breaks, time in/out, and overlapping dialogue handling.
  • Familiarity with annotation requirements, including non-speech elements, and the ability to follow detailed instructions with minimal training.
  • Familiarity with data annotation file formats, specifically DFXP.
  • Ability to perform independent research to verify names, dates, and terminology.
  • Must provide a CV in English; non-English CVs will not be considered.
  • Willingness to sign a Non-Disclosure Agreement before the recruitment process begins.

Benefits

  • Competitive pay.
  • Work on popular broadcast events across TV, streaming, games, and more.
  • Early access to unreleased content.
  • Flexible project volume.
  • Set your own schedule.
  • Constructive feedback and support.
  • Remote working pattern.

Interested in this position?

Apply directly on the company website

Apply Now

Similar Roles

Tagalog Quality Control Specialist - Project Lyra

Welo Global Professional Services

Tagalog Quality Control Specialist at a translation and localization project will review and improve AI-generated language outputs to help enhance the accuracy and cultural quality of conversational AI systems.

3 days, 4 hours ago

Alpheratz Project - Norwegian (Norway) Translation Quality Reviewer

Welo Global Professional Services

Welo Data is seeking a Norwegian (Norway) Translation Quality Reviewer to improve machine-translated customer service content through ongoing, ad hoc quality review work.

5 days, 4 hours ago

Freelance English to Norwegian Technical Translator / MTPE Specialist (Remote)

Acclaro 251-1K Professional Services

Acclaro is seeking a freelance English-to-Norwegian technical translator and MTPE specialist for ongoing remote localization work on technical manuals, operating instructions, and industrial hardware content.

5 days, 4 hours ago

Freelance UI/UX Localization Translator-English to Chinese (Simplified) - US

Acclaro 251-1K Professional Services

Acclaro is seeking freelance English-to-Simplified Chinese translators and post-editors outside mainland China to localize UI/UX content for major global technology brands in a remote, agile workflow.

Agile
5 days, 4 hours ago

You're on a roll! Sign up now to keep applying.

Sign Up

Already have an account? Log in

Used by 14,729+ remote workers