Portuguese (Portugal) Translation Quality Rater

3 hours, 56 minutes ago
Freelance
Mid Level
Quality Assurance and Testing
Welocalize

Welocalize

Welocalize provides translation and localization services to help businesses reach global audiences with precision and efficiency.

Professional Services
1K-5K
Founded 1997
$34M raised

Description

  • Edit and review machine-translated customer service content for accuracy and consistency.
  • Evaluate machine translation output and apply severity ratings according to project guidelines.
  • Produce high-quality human translations to support model training and quality evaluation.
  • Follow style guides, tone rules, and terminology requirements.
  • Identify and report recurring machine translation quality issues and batch-level trends.
  • Work on intermittent, ad hoc tasks assigned throughout the year based on client needs.

Requirements

  • Native proficiency in Portuguese (Portugal) and strong English skills.
  • Experience in translation, localization, or machine translation post-editing.
  • Familiarity with machine translation quality evaluation and error identification.
  • Strong attention to detail and a quality-focused mindset.
  • Ability to work independently in an online environment.
  • Experience with customer service content (preferred).
  • Availability for intermittent freelance work on an ad hoc basis throughout the year.

Benefits

  • Freelance remote work arrangement.
  • Hourly rate of $17.01.
  • Ongoing project with work available throughout the year.
  • Work from Lisbon or Porto, Portugal.

Interested in this position?

Apply directly on the company website

Apply Now

Similar Roles

Subtitle Localization Specialist (English to French)

TSMG Professional Services

Subtitle Localization Specialist for Field Projects at a remote content moderation team, translating and adapting English-language screen media subtitles into French for accurate, culturally appropriate delivery.

3 hours, 56 minutes ago

Japanese Language Specialist

WGSN 251-1K Professional Services

WGSN is hiring a remote-based Japanese Language Specialist in Japan to lead Japanese localization for its digital product content and related marketing materials across multiple consumer and design verticals.

5 hours, 56 minutes ago

Subtitle Localization Specialist (English to French)

TSMG Professional Services

A remote contract Subtitle Localization Specialist at Field Projects will translate and adapt English-language media subtitles into French for television, films, documentaries, and other content.

8 hours, 41 minutes ago

Japanese Audio Transcription

Chemin Construtora Construction & Engineering

A remote short-term AI language data project with a company training speech systems, focused on transcribing real Japanese audio and labeling speech details to improve how AI understands local voices.

12 hours, 56 minutes ago

You're on a roll! Sign up now to keep applying.

Sign Up

Already have an account? Log in

Used by 14,729+ remote workers