Dutch (Netherlands) Translation Quality Rater

2 hours, 3 minutes ago
Freelance
Mid Level
Quality Assurance and Testing
Welocalize

Welocalize

Welocalize provides translation and localization services to help businesses reach global audiences with precision and efficiency.

Professional Services
1K-5K
Founded 1997
$34M raised

Description

  • Edit and review machine-translated customer service content for accuracy and consistency.
  • Evaluate machine translation output quality and assign severity ratings according to project guidelines.
  • Produce high-quality human translations to serve as reference data for model training and quality evaluation.
  • Follow style guides, tone requirements, and terminology standards provided by the project.
  • Identify and report recurring machine translation issues and batch-level quality trends.
  • Work independently in an online environment while meeting project expectations.

Requirements

  • Native proficiency in Dutch (Netherlands) and strong English skills.
  • Experience in translation, localization, or machine translation post-editing.
  • Familiarity with machine translation quality evaluation and error identification.
  • Strong attention to detail and a quality-focused mindset.
  • Ability to work independently in an online environment.
  • Experience with customer service content (preferred).

Benefits

  • Remote freelance work.
  • Ongoing project duration.
  • Hourly rate of $34.13.

Interested in this position?

Apply directly on the company website

Apply Now

Similar Roles

Subtitle Localization Specialist (English to French)

TSMG Professional Services

Subtitle Localization Specialist for Field Projects at a remote content moderation team, translating and adapting English-language screen media subtitles into French for accurate, culturally appropriate delivery.

18 minutes ago

Japanese Language Specialist

WGSN 251-1K Professional Services

WGSN is hiring a remote-based Japanese Language Specialist in Japan to lead Japanese localization for its digital product content and related marketing materials across multiple consumer and design verticals.

2 hours, 18 minutes ago

Subtitle Localization Specialist (English to French)

TSMG Professional Services

A remote contract Subtitle Localization Specialist at Field Projects will translate and adapt English-language media subtitles into French for television, films, documentaries, and other content.

5 hours, 3 minutes ago

Japanese Audio Transcription

Chemin Construtora Construction & Engineering

A remote short-term AI language data project with a company training speech systems, focused on transcribing real Japanese audio and labeling speech details to improve how AI understands local voices.

9 hours, 18 minutes ago

You're on a roll! Sign up now to keep applying.

Sign Up

Already have an account? Log in

Used by 14,729+ remote workers